我们凭借多年的丰富经验和优秀的软件本地化人才,为客户量身打造适合其需求的整套软件本地化解决方案,确保客户软件适应特定的目标市场。正朔北京本地化翻译公司的软件本地化翻译服务项目包括:
软件产品用户界面、在线帮助和相关文档的翻译
软件工程:编译、调整界面对话框、调整格式等
软件测试:用户界面测试和修改、软件整体功能测试、兼容性测试、可用性测试等
正朔北京本地化翻译公司的专业网站本地化团队为您实现网站内容在文字和文化上的完美转换,帮助您在全球市场上迈向成功。我们的网站本地化翻译服务项目包括:
网页内容本地化翻译
数据库内容导出及本地化翻译
资源文件提取及本地化翻译
网页图片本地化翻译
对已本地化翻译的网站进行优化和更新
正朔北京翻译公司专注亚洲语种的游戏本地化翻译,近年来翻译的游戏产品包括:《兽猎纪》、《热血海贼王》、《龙之召唤》、《封魔》、《圣殿之门3D》、《疯狂的小鸟》等。
一般情况下下,游戏本地化翻译元素元素包括:
游戏界面、错误信息、经过配音的音/视频、音/视频的字幕、任务简述、有关游戏中物品(例如武器)的信息文件、地图、标志、剪辑、非玩家人物的对话、帮助文件、教程等游戏本地化翻译服务内容。
随着多媒体技术深入普及应用,当今商务活动与教育培训中,越来越多的内容不只仅限于文本文字,还大量添加多媒体元素,包括音频、视频、动画和 Flash 内容等来增强交互性,提高用户体验,尤其是 E-Learning 课件,集成了文本、音频和视频,同时随附交互性的内容。作为北京本地化翻译公司服务整体解决方案提供商,我们的团队可以为您提供以下多媒体本地化翻译服务:
录音与配音翻译
脚本翻译
字幕翻译、制作和合成的翻译
音频和视频后期制作与合成的翻译
DVD 视频本地化翻译
E-Learning 多媒体本地化翻译
正朔北京专业翻译公司公司基于强大的本地化技术和专业的 DTP 团队,为您提供多语言 DTP 和桌面排版服务(Windows,Mac 系统)的北京本地化翻译服务。我们精于以下 DTP 工具:
InDesign
QuarkXpress
Illustrator
FrameMaker
PageMaker
Freehand
CorelDraw