通过译后编辑,获得与人工翻译水平相当的译文翻译,目标是语法和标点正确、译文准确、易于理解、风格一致,重点是语法、标点、拼写正确、译文和术语准确、修改文化差异的译文、译文风格一致,符合客户的要求。
通过译后编辑,获得一个简单易懂的文本,无需达到与人工翻译相当的水平。简单译后编辑尽量多的采用机器翻译的原始输出,重点是修改错译、文化差异的内容、重新组织句式结构、不修改译文风格。
阅读机器翻译输出并评估是否需要重新调整目标语言内容;
使用源语言内容作为参考,必要时更正目标语言内容;
从机器翻译输出的现有要素生成目标语言内容或提供新的翻译内容。
正朔北京翻译公司版权所有 |沪ICP备14003687号-4 | 北京翻译公司 | 北京人工翻译公司 | 北京专业翻译公司 | 北京翻译报价 | 亚洲翻译25强,要翻译,找金盛和!
客户服务热线:400-776-8788 | 服务质量监督/投诉邮箱:sh@izhengshuo.com